25 января 2019 года в рамках экспертного блиц-марафона "Маркетинг переводчика: как продать себя" генеральный директор и основатель компании «Интерлингва» Артур Альпер даст свои рекомендации
25 января 2019 года в рамках экспертного блиц-марафона "Маркетинг переводчика: как продать себя" генеральный директор и основатель компании «Интерлингва» Артур Альпер даст свои рекомендации ("формат, цена, условия") и расскажет об особенностях работы переводчика с бюро переводов.
Опубликовано видео-обращение Ирины Аркадьевны Краевой, ректора Московского государственного лингвистического университета
Опубликовано видео-обращение Ирины Аркадьевны Краевой, ректора Московского государственного лингвистического университета.
В рамках образовательной части работы с отраслевыми тематиками 23.01.2019 года пройдет мастер-класс: «Переводчик 4.0: перевод, искусственный интеллект, agile»
В рамках образовательной части работы с отраслевыми тематиками 23.01.2019 года пройдет мастер-класс:
«Переводчик 4.0: перевод, искусственный интеллект, agile»
Мастер-класс проведет Арсен Лазурский , старший переводчик/редактор, координатор отдела переводов
BCG
Говоря о будущем профессии, мы конечно с надеждой смотрим на перспективную, яркую, трудолюбивую и безусловно профессиональную молодежь.
Говоря о будущем профессии, мы конечно с надеждой смотрим на перспективную, яркую, трудолюбивую и безусловно профессиональную молодежь.
Представляем участницу утренней сессии деловой программы 26.01.2019 года об уникальности переводческой профессии и возможностях стремительной успешной карьеры за 5-7 лет после получения первого лингвистического образования.
"Новые звезды в переводческом созвездии": Елена Желтова, устный переводчик-фрилансер, преподаватель СПб ВШП.
Представляем вашему вниманию бизнес-тренера образовательной программы 22.12.2019 года, автора мастер-класса скайбингу
Представляем вашему вниманию бизнес-тренера образовательной программы 22.12.2019 года, автора мастер-класса по скрайбингу (упаковка смыслов) - Татьяну Мкртчян, автора студии "наРисуй это..."
Мысли/идеи/слова ... Как из всего многообразия выделить самое главное?
В современном мире стремительно меняются не только технологии добычи, транспортировки, хранения и переработки углеводородов, но и рынки сбыта.
В современном мире стремительно меняются не только технологии добычи, транспортировки, хранения и переработки углеводородов, но и рынки сбыта. Политические процессы невольно отра
жаются на целых странах и регионах.
В рамках образовательной части работы с отраслевыми тематиками 23.01.2019 года пройдет мастер-класс по работе с тематикой нефтегаз:новая терминология, меняющиеся требования заказчиков, сложности реле различных языковых групп, источники пополнения личного глоссария по тематике и приемы подготовки к работе при отсутствии материалов от заказчика.
Звук является основной единицей языка наряду со словом и предложением. Фонетика - неотъемлемая часть языковой компетенции устного переводчика. В образовательной части Форума пройдет ряд фонетических тренингов различных языков.
Звук является основной единицей языка наряду со словом и предложением.
Звук является основной единицей языка наряду со словом и предложением. Фонетика - неотъемлемая часть языковой компетенции устного переводчика.
В образовательной части Форума пройдет ряд фонетических тренингов различных языков.
Стресс - неизбежный спутник в работе устного переводчика. Как правильно снимать стресс? Как предотвратить многие стрессовые рабочие ситуации? Как расслабить мозг после перегрузок синхронного перевода?
Важной составляющей работы устного переводчика является умение владеть голосом и речью. Мы приглашаем вас на уникальный мастер-класс Елены Ласкавой
Важной составляющей работы устного переводчика является умение владеть голосом и речью.
Мы приглашаем вас на уникальный мастер-класс Елены Ласкавой, который нацелен на восприятия речи как психо-физического процесса, основой которого является Свобода.