Акция “СЧАСТЛИВЫЙ ЧАС”.

Акция “СЧАСТЛИВЫЙ ЧАС”.

Зарегистрируйтесь 12.04.2018 с 19.00 до 21.00 по промокоду LAST_CALL и оплати участие в полной программе с максимальной скидкой.

Модератором и спикером учебной сессии по особенностям работы нефтегазовой тематикой станет независимый переводчик-синхронист Андрей Лесохин.

Модератором и спикером учебной сессии по особенностям работы нефтегазовой тематикой станет независимый переводчик-синхронист Андрей Лесохин.

До начала Международного форума устных переводчиков “Глобальный диалог” остался один день. Торопитесь стать участником важного события переводческой отрасли страны!

До начала Международного форума устных переводчиков “Глобальный диалог” остался один день. Торопитесь стать участником важного события переводческой отрасли страны!

Спикером сессии об особенностях работы на международных проектах станет Наталья Евневич, Председатель совета директоров Группы компаний "Конкорд".

Спикером сессии о требованиях заказчиков и особенностях работы на международных проектах в различных странах станет Наталья Евневич, Председатель совета директоров Группы компаний "Конкорд", ведущего профессионального организатора конгрессно-выставочных мероприятий с 25-летней историей.

Модератор сессии о переводе на высшем уровне, Владислав Костюченко, независимый переводчик.

Модератор и спикер сессии о протокольном переводе и переводе на высшем уровне, Владислав Костюченко, независимый переводчик. 

Совет Федерации Федерального Собрания РФ приветствует участников Международного форума устных переводчиков "Глобальный диалог"

Руководитель Аппарата Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации Сергей Александрович Мартынов поприветствовал организаторов и участников Международного форума устных переводчиков "ГЛОБАЛЬНЫЙ ДИАЛОГ" и пожелал успешной работы!

Спикером образовательной части Форума станет Ирина Алексеева, директор Санкт-Петербургской высшей школы перевода РГПУ им. А.И. Герцена.

Спикер Форума - Ирина Алексеева, директор  Санкт-Петербургской высшей школы перевода РГПУ им. А.И. Герцена, профессор кафедры перевода РГПУ им. А.И. Герцена (СПб), руководитель Стратегического центра развития переводческого образования в России при РАО (Москва) выступит экспертом образовательной части Форума.

Генеральным партнером Форума “Глобальный диалог” стала группа компаний “КОНКОРД”.

Генеральным партнером Форума “Глобальный диалог” стала группа компаний “КОНКОРД”, компания с 25-летней историей.  Четверть века ГК “КОНКОРД” работает на рынке индустрии MICE и за эти годы стала одним из крупнейших в России профессиональных организаторов конгрессно-выставочных мероприятий, реализовав больше 1500 проектов в 60 странах мира!

Слагаемые успеха ГК “Конкорд” – это профессионализм, гибкий подход, самосовершенствование и инновации. Официальный сайт: http://www.concordgroup.ru

 

Спикер учебной сессии о специфике работы в языковых реле - Анастасия Семашко, автор и куратор международного конкурса молодых переводчиков китайского языка «Развитие коммуникации в рамках проекта "Один пояс, один путь».

Спикер сессии МНОГООБРАЗИЕ И ОСОБЕННОСТИ РАСПРОСТРАНЕННЫХ ЯЗЫКОВ. СПЕЦИФИКА РАБОТЫ В ЯЗЫКОВЫХ РЕЛЕ - Анастасия Семашко, независимый переводчик-синхронист (китайский язык), автор и куратор международного конкурса молодых переводчиков китайского языка «Развитие коммуникации в рамках проекта "Один пояс, один путь»

Спикер технической сессии Валерий Афанасьев, старший редактор отдела технических переводов, переводческая компания GEF.

Об особенностях и сложностях работы технической тематикой осветит спикер учебной сессии по техническому переводу Валерий Афанасьев, старший редактор отдела технических переводов, переводческая компания GEF.

Страницы: [ начало ]  [ пред. ]  13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27  [ след. ]  [ конец ]