BUSINESS AGENDA 2021

April 16, 2021 – online, INTERPREFY
April 17, 2021 – offline (Moscow, Vozdvizhenka St., 9), INTERPREFY
April 18, 2021 – online, ZOOM

Register and pay for participation in the Global Dialogue 2021

Print version

Friday, 16 April 2021
10:00180 minuntil 13:00
  • Interpreting and interpreter 2021. The new reality of the profession. Online learning

    Moderators:
    Igor Matyushin, Associate Professor, French Translation Department, Faculty of Translation and Interpreting, Moscow State Linguistic University
    Ekaterina Pokholkova, Dean, Faculty of Translation and Interpreting, Moscow State Linguistic University

    In 2020, people and businesses... Details

13:0090 minuntil 14:30
  • Remote interpreting (RSI) and technologies in interpreting

    Moderator:
    Natalia Fedorenkova, Freelance Conference Interpreter

    Remote interpreting and hosting online events as part of the new reality. How to provide high-quality sound and image at an online event. Specifics of organizing hybrid events. New technologies to help the interpreter: AI,... Details

14:3030 minuntil 15:00
  • Break

15:00120 minuntil 17:00
  • Continuous Professional Development for Conference Interpreters. Do we need to bother if we have enough work and there are no complaints from the clients? 


    Moderator:
    Olga Dakhina, Conference Interpreter
    Finding your way around the galore of interpreting courses and practical advice from specialists in narrow fields: voice and accent, who should work on improving his accent, how to get immersed in a new topic quickly before an assignment,... Details

Saturday, 17 April 2021
10:0090 minuntil 11:30
  • Opening offline session "New reality. Seize the moment"

    The "ninth wave" of the pandemic is behind us. The market has changed. How has the working life of interpreters and for agencies become different? Is it a breath of fresh air or redistribution of the interpreting market? The best of the best will talk about their present!

    Moderators:
    Dmitry... Details

11:3030 minuntil 12:00
  • Coffee-break

12:0060 minuntil 13:00
  • Dumping. The trouble is real

    Moderator:
    Dmitry Khokhlyushkin, Freelance Conference Interpreter

    How interpreters and agencies feel about dumping. How do you define unacceptable dumping? Dumping as a tool to increase sales. Different opinions, true stories, laughter and tears.

    Participants:
    Viktor Kozyrev, Conference... Details

  • Section of translation. Tet-a-tête with the customer

    Moderator:
    Olga Gilyarevskaya, Head of the School Of Medical Translation by O. Gilyarevskaya, Member of the Association of Translation Teachers

    We will discuss issues such as quality of interpretation in general, what to do if the interpreter does good when performing a test but then shows... Details

13:0060 minuntil 14:00
  • Analytical session on seasonality in the interpreting industry. A trap that is always there

    Moderator:
    Dmitry Venyavkin, Freelance Conference Interpreter

    There is a common idea about seasonality in the interpreting industry – there’s not much work in winter holidays and in summer and a high season in spring and autumn. How do market actors perceive the regular traffic, and what... Details

  • Section of translation. Tet-a-tête with the customer (continuation of the session)

    Moderator:
    Olga Gilyarevskaya, Head of the School Of Medical Translation by O. Gilyarevskaya, Member of the Association of Translation Teachers

    We will discuss issues such as quality of interpretation in general, what to do if the interpreter does good when performing a test but then shows... Details

14:0060 minuntil 15:00
  • Lunch

15:0060 minuntil 16:00
  • Career start

    Moderator: Aleksey Maganov, Conference Interpreter, Associate Professor, MSLU

    Participants:
    Vladimir Kits, conference interpreter
    Viktoria Voloshina, conference interpreter
    Anna Bogankova, conference interpreter
    Anastasia Buniakova, conference interpreter
    Tatiana Anashko, conference... Details

  • Don’t shoot an interpreter Round table discussion of objective and subjective principles of interpreter evaluation. How to avoid reputational setbacks

    Moderator:
    Alexandra Matrusova, Associate Professor of the Department of General and Russian Linguistics, State Institute of the Russian Language. A.S. Pushkina, Freelance Interpreter

    How to organize a "problem-free" event?
    - What customers expect of a simultaneous interpreter
    - Problem... Details

16:0060 minuntil 17:00
  • Round table discussion. Is There Life Beyond English Interpreting? New Realities. Market Perspectives. Rates. Professional communities.

    Moderators:
    Victoria Frolova, Freelance Conference Interpreter, Professor at the Faculty of Translation, Moscow State Linguistic University
    Evgeny Solntsev, Freelance Conference Interpreter, Associate Professor of the Faculty of Translation, Moscow State Linguistic University

    “Do you... Details

  • Session on Oil and Gas and Sustainable Development. Issues of Interpreting

    Moderator: Marina Fokina, Conference Interpreter, Director, Simultaneous and Consecutive Interpretation Course, Lingua Conference Service

    More and more we hear that big data is the new petrol. But what about the “traditional” black gold? New priorities of the oil and gas sector are... Details

17:0030 minuntil 17:30
  • Coffee-break

17:3060 minuntil 18:30
  • The new ethics of “hybrid” work. What online format has helped us discover

    Moderator:
    Maria Zenenko, Conference Interpreter (Portuguese)

    The lockdown has forced many people to switch to working from home and to use aggressive PR strategies in social networks to promote their services. We have collected the cases of inappropriate promotional techniques and some... Details

18:30180 minuntil 21:30
  • Buffet for participants and guests

    18:30 – Gathering of visitors
    19:00 – An informal offline meeting for colleagues. Evening program with wine and refreshments

Sunday, 18 April 2021
10:0090 minuntil 11:30
  • INCLUSIVE DIALOGUE. Current requirements for the events organization (until 12.30)

    Moderators:
    Dariya Nosovitskaya, Senior Lecturer, Yevdokimov Moscow State University of Medicine and Dentistry; Conference Interpreter; Global Dialogue Forum Expert
    Elena Chudnovskaya, Freelance Simultaneous Interpreter, Linguistic Curator of the non-commercial organization “Good Deed” and... Details

  • Interpreter’s marketing. How to promote your services without spending ages on Instagram

    Lina Belonogova, Conference Interpreter, author and teacher of the oil and gas translation course at LinguaOil

    Social media, promotion on the Internet and more. Lifehacks for an interpreter on where to find jobs and how to become prominent in an online sphere.

11:3090 minuntil 13:00
  • Understanding or learning by heart without going deep

    Liudmila Oberfeld, Freelance Conference Interpreter

    I love it when experiences, both positive or negative, turn into working tools. We will discuss one of these tools. We will take a look at three examples from my practice and figure out how to make sure that discussions on these very... Details

12:00120 minuntil 14:00
  • Открытая тренировка по синхронному переводу с обратной связью от коллег (английский - русский)



    Адрес - МГЛУ, ул. Остоженка, 38. Организатор тренировки - группа Interpreters Weekly. К тренировке приглашаются как опытные, так и начинающие переводчики, работающие в... Details

13:0060 minuntil 14:00
  • Interpreter and interpreting in a ballet theater

    Lia Ebralidze, Freelance Conference Interpreter, Theater Interpreter

    Life in a ballet theater has its own laws. It has its own daily routine, its own function distribution, and its own unusual perception of space. A ballet interpreter must be an expert not only in the theater, but also in the... Details

13:3090 minuntil 15:00
  • INCLUSIVE DIALOGUE. Teaching Inclusive Interpretation: Best Practices and Perspectives in Russia

    International Round Table (working languages: Russian, English)

    Moderators:
    Emma Kairova, Director of Protranslation LLC; member of the Board of the Association of Interpretation Teachers and coordinator of the project group “Interpreting into plain and simple languages ​​in... Details

14:0090 minuntil 15:30
  • Energy, Oil and Gas

    Marina Fokina, Conference Interpreter, Director, Simultaneous and Consecutive Interpretation Course, Lingua Conference Service

    I will present a summary of my workshop in this industry. I will cover basic concepts and examples, tell how to work with terminology, share some useful lifehacks for... Details

15:3060 minuntil 16:30
  • Business Finance: Sink or Swim

    Elena Pisarchik, Teacher of the interpreting course at LINGUA CONFERENCE SERVICE LLC and OTS INTENSIVE, author of special courses: "Business finance" and "Financing of foreign economic activity" for interpreters

    I will present a summary of my courses and a fragment of a class with the purpose... Details

16:0090 minuntil 17:30
  • INCLUSIVE DIALOGUE. Teaching Inclusive Interpretation: Best Practices and Perspectives in Russia (until 17.00)

    Session (working language: russian)

    Moderators :
    Emma Kairova, Director of Protranslation LLC; member of the Board of the Association of Interpretation Teachers and coordinator of the project group “Interpreting into plain and simple languages ​​in Russia”;
    member of the Working... Details

16:3060 minuntil 17:30
  • Мастер-класс «Голос. Главное оружие переводчика»

    Булат Данилов, переводчик-синхронист, актёр озвучивания

    Мастер-класс по основам анатомии голоса, чистоте речи и работе с оборудованием. В ходе мастер-класса... Details

17:3060 minuntil 18:30
  • An Interpreter’s Investment Portfolio

    Andrey Lazko, Interpreter, Senior Lecturer, MGIMO-University

    The workshop will cover the basic principles of creating an investment portfolio, the key concepts and vocabulary that an interpreter must acquire to work with this topic successfully.