10:00150 minuntil 12:30 | Current requirements for the events organizationModerators:
Dariya Nosovitskaya, Senior Lecturer, Yevdokimov Moscow State University of Medicine and Dentistry; Conference Interpreter; Global Dialogue Forum Expert
Elena Chudnovskaya, Freelance Simultaneous Interpreter, Linguistic Curator of the non-commercial organization “Good Deed” and... Details Moderators:
Dariya Nosovitskaya, Senior Lecturer, Yevdokimov Moscow State University of Medicine and Dentistry; Conference Interpreter; Global Dialogue Forum Expert
Elena Chudnovskaya, Freelance Simultaneous Interpreter, Linguistic Curator of the non-commercial organization “Good Deed” and of the festival “Inclusive Art”, Member of the Association of Interpretation Teachers
The use of different types of interpretation is now a mandatory requirement at many international events, both online and offline. Those are sign languages; subtitles; simple/clear language; audiodescription, etc. This session will be interesting not only to the specialists, who are "inside of the process," but also to interpreters and organizers of interpreting.
Preliminary list of panelists:
Elena Stupnikova, Director of GLOBAL DIALOGUE International Interpreters Forum; CEO, Agency for Strategic Marketing
Ivan Borshchevskii, Interpreter, Professor of the Audiovisual Translation School, Member of IMIA, Member of the Audio Description Association and of the Audio Description Worldwide Consortium
Liliia Ionichevskaia, President of the Regional Social Organization “Association of Sign Language Interpreters” , Member of World Association of Sign Language Interpreters (WASLI)
Emma Kairova, Director of Protranslation LLC; member of the Board of the Association of Interpretation Teachers and coordinator of the project group “Interpreting into plain and simple languages in Russia”; member of the Working Group "Simple Language" (Einfache Sprache) at the German Institute for Standardization (DIN);
professional interpreter and translation and interpreting teacher; member of the Plain Language Association International (PLAIN)
Natalya Nechaeva, Candidate of Philology, Associate Professor of the Russian State Pedagogical University named after A. I. Herzen, President of the Association of Translation Teachers (APT) and head of the project group “Interpreting into plain and simple languages in Russia”;
member of the Working Group "Simple Language" (Einfache Sprache) at the German Institute for Standardization (DIN);
member of the Plain Language Association International (PLAIN)
Alexey Kozulyaev, General Director of RuFilms LLC, Head of the School of Audio Visual Translation
Oleg Kolpashchikov, Head of ANO "White Cane"
Oleg Fedchuk, Head of fundraising and PR department, head of projects and SMM at Blagoe Delo ANO, head of the Waves Band musical band
Anna Reznichenko, Founder, Project BeLingua.ru; CEO, ANS-LINGUA 12:3060 minuntil 13:30 | Break13:3090 minuntil 15:00 | Teaching Inclusive Interpretation: Best Practices and Perspectives in RussiaInternational Round Table (working languages: Russian, English)
Moderators:
Emma Kairova, Director of Protranslation LLC; member of the Board of the Association of Interpretation Teachers and coordinator of the project group “Interpreting into plain and simple languages in... Details International Round Table (working languages: Russian, English)
Moderators:
Emma Kairova, Director of Protranslation LLC; member of the Board of the Association of Interpretation Teachers and coordinator of the project group “Interpreting into plain and simple languages in Russia”;
member of the Working Group "Simple Language" (Einfache Sprache) at the German Institute for Standardization (DIN);
professional interpreter and translation and interpreting teacher; member of the Plain Language Association International (PLAIN)
Natalya Nechaeva, Candidate of Philology, Associate Professor of the Russian State Pedagogical University named after A. I. Herzen, President of the Association of Translation Teachers (APT) and head of the project group “Interpreting into plain and simple languages in Russia”;
member of the Working Group "Simple Language" (Einfache Sprache) at the German Institute for Standardization (DIN);
member of the Plain Language Association International (PLAIN)
15:3030 minuntil 16:00 | Break16:0090 minuntil 17:30 | Teaching Inclusive Interpretation: Best Practices and Perspectives in RussiaSession (working language: russian)
Moderators :
Emma Kairova, Director of Protranslation LLC; member of the Board of the Association of Interpretation Teachers and coordinator of the project group “Interpreting into plain and simple languages in Russia”;
member of the Working... Details Session (working language: russian)
Moderators :
Emma Kairova, Director of Protranslation LLC; member of the Board of the Association of Interpretation Teachers and coordinator of the project group “Interpreting into plain and simple languages in Russia”;
member of the Working Group "Simple Language" (Einfache Sprache) at the German Institute for Standardization (DIN);
professional interpreter and translation and interpreting teacher; member of the Plain Language Association International (PLAIN)
Natalya Nechaeva, Candidate of Philology, Associate Professor of the Russian State Pedagogical University named after A. I. Herzen, President of the Association of Translation Teachers (APT) and head of the project group “Interpreting into plain and simple languages in Russia”;
member of the Working Group "Simple Language" (Einfache Sprache) at the German Institute for Standardization (DIN);
member of the Plain Language Association International (PLAIN)
|
|
|
|
|