10:0090 minuntil 11:30 | Komissarov Hall Worldview and Translation Problems: R → E (Exemplified in Economics and Finance Texts)The workshop is aimed at those who would like to improve their interpreting and translation style while working with their native language and English. We are to have a closer look at translation problems, and their solutions.
Marina Korovkina, PhD candidate in Philology, senior lecturer of... Details The workshop is aimed at those who would like to improve their interpreting and translation style while working with their native language and English. We are to have a closer look at translation problems, and their solutions.
Marina Korovkina, PhD candidate in Philology, senior lecturer of English Department # 1, Moscow State Institute of International Relations; UTR member; Jury Member of COSINES Pi International Contest of Conference Interpreters
*The workshop lasts 90 minutes, until 11:30 Зал Гелий Чернов (ВОСТОЧНЫЙ ДИАЛОГ) Карьера через личный брендДиана Фердман, бизнес-тренер, видео-блогер, колумнист, автор книг «Женский бизнес», «Купи меня.» Владелица федеральной франшизы бизнес-завтраков для деловых... Details Диана Фердман, бизнес-тренер, видео-блогер, колумнист, автор книг «Женский бизнес», «Купи меня.» Владелица федеральной франшизы бизнес-завтраков для деловых женщин, CEO туристической компании. Выпускница ИСАА МГУ Zwilling Hall Getting Ready for the Job: When You Crave for Materials and When You Get Overwhelmed by ThemLiudmila Oberfeld, Freelance Interpreter Minyar-Beloruchev Hall Introduction to Interpreting: SCIT TrainingAngelique Antonova, Deputy Director, St.Petersburg School of Conference Interpreting and Translation, Herzen University, Deputy Head, Strategic Centre for the Promotion of Translator and Interpreter Training, Russian Academy of Education 10:4545 minuntil 11:30 | Zwilling Hall How To Get Ready for Interpreting on Neurosurgery When Materials are Nowhere to be FoundNatalya Mullyadzhanova, Freelance Interpreter, Lecturer of Novosibirsk State University, PhD in Philology 11:3030 minuntil 12:00 | Coffee break12:0045 minuntil 12:45 | Komissarov Hall The VoiceVadim Kurilov, Owner of Communication Agency, Marketing Communications Specialist, Business Coach, Founder of #vadimkurilovvoice Project, Training Author and Leader
*The workshop lasts 90 minutes, until 13:30 Zwilling Hall Terminology of Cross-Cultural Interaction: Interpreting and RealityMarina Krivenkaya, PhD in Philology, Assistant Professor of Culturology Department, Moscow State Pedagogical University; Head of Section on Business and Scientific and Technical Translation, UTR Minyar-Beloruchev Hall Text Manupulations. Interpreting Methods and ExercisesDmitry Buzadzhi, Simultaneous Interpreter, Candidate of Philological Sciences, Lecturer, Moscow State Linguistic University and Middlebury Institute of International Studies at Monterey (USA)
*The workshop lasts 60 minutes, until 13:00. Limited number of participants. Workshop registration is... Details Dmitry Buzadzhi, Simultaneous Interpreter, Candidate of Philological Sciences, Lecturer, Moscow State Linguistic University and Middlebury Institute of International Studies at Monterey (USA)
*The workshop lasts 60 minutes, until 13:00. Limited number of participants. Workshop registration is required 12:4545 minuntil 13:30 | Zwilling Hall Interpreter or Co-Host? Case Study: Interpreting a Corporate EventNatalya Mullyadzhanova, Freelance Interpreter, Lecturer of Novosibirsk State University, PhD in Philology 13:3090 minuntil 15:00 | Lunch15:0045 minuntil 15:45 | Komissarov Hall T for Translators: T-people or T-Rexes? Skills and Abilities An Interpreter or Translator Will Need in the Nearest FutureArsen Lazursky, Senior Editor/Translator, the Boston Consulting Group
*The workshop lasts 90 minutes, until 16:30 Зал Гелий Чернов (ВОСТОЧНЫЙ ДИАЛОГ) Что важно знать и уметь для успешной коммуникации и переговоров с работодателемНаталья Морозова, представитель ЕАСЕIP («Европейская Ассоциация развития эмоционального интеллекта и ЭИ проектов»), коуч, тьютор по развитию эмоционального... Details Наталья Морозова, представитель ЕАСЕIP («Европейская Ассоциация развития эмоционального интеллекта и ЭИ проектов»), коуч, тьютор по развитию эмоционального интеллекта. Генеральный директор Управляющей компании «Интегрированные Системы Управления», бизнес-консультант, бизнес-тренер, методолог, модератор. Председатель «Фонда Развития Социального Лидерства», соц. предприниматель, трекер, ментор социальных проектов. Организационный партнер «Недели Устойчивого Развития» https://sdweek.ru. Основатель ReVision: концептолог, бизнес аналитик, визуализатор данных, упаковщик инновационных продуктов и интеллектуальных активов, продюсер интеллектуальных бизнес-решений Zwilling Hall Effective Scheme for Preparing a Public TalkVadim Kurilov, Owner of Communication Agency, Marketing Communications Specialist, Business Coach, Founder of #vadimkurilovvoice Project, Training Author and Leader 15:4545 minuntil 16:30 | |
|
|
|
|
|
|
|