I форум специальных видов перевода "Инклюзивный диалог". Интервью с экспертами
В рамках Международного форума устных переводчиков "Глобальный диалог" 24 января 2020 года состоится I форум специальных видов перевода "Инклюзивный диалог", в рамках которого специалисты обсудят проблематику подготовки кадров по специальным видам перевода (жестовые языки в .т.ч. иностранные, аудиодескрипция, субтитрирование и т.п.), необходимость и критерии адаптации культурных мероприятий и объектов для посещения людьми с ОВЗ по зрению и слуху.
В 2012 году Россия ратифицировала Конвенцию Генеральной Ассамблеи ООН о правах инвалидов, которая направлена на включение людей с инвалидностью в общественную жизнь. С тех пор принимается много мер для создания безбарьерной среды. Однако большинство из них касаются основных потребностей, таких как услуги и инфраструктура. Безбарьерному доступу и инклюзивному подходу в области культуры, общения, погружения в международную деловую и культурную среду, а также организации досуга по-прежнему отводится меньший приоритет, люди с инвалидностью оказываются исключены из важной сферы общественной жизни.
Ждем вас на Международном форуме устных переводчиков «Глобальный диалог» с 20 по 24 января 2020 года!
О Международном форуме устных переводчиков "ГЛОБАЛЬНЫЙ ДИАЛОГ" 2020. Интервью с экспертами.
Международный форум устных переводчиков «ГЛОБАЛЬНЫЙ ДИАЛОГ» представляет собой уникальное и единственное в своём роде профессиональное мероприятие в России для устных переводчиков по своему масштабу, насыщенности и разнообразию программы, остроте и актуальности поднимаемых вопросов.
Совсем скоро на нашем сайте появится предварительная программа на январь 2020 года. До 15 ноября 2019 года сохраняем приятные цены на пакеты участия на уровне ниже прошлогодних цен. Подробности
Ждем вас на Международном форуме устных переводчиков «Глобальный диалог» с 20 по 24 января 2020 года!
24 января 2020 года в Москве состоится II Форум восточных и редких языков, языков России и стран СНГ «Восточный диалог»
24 января 2020 года в Москве состоится II Форум восточных и редких языков, языков России и стран СНГ «Восточный диалог» – единственная в России площадка для обмена опытом и повышения квалификации устных переводчиков восточных и редких языков и специалистов-международников. Форум пройдет во второй раз в рамках III Международного форума устных переводчиков «Глобальный диалог».
«Восточный диалог» создан с целью налаживания контактов азиатских компаний, корпораций, учебных заведений и государственных структур с российскими образовательными, научными и деловыми кругами. Деловой программе форума будут предшествовать специальные мастер-классы по восточным и редким, языкам России и стран СНГ, которые пройдут с 20го по 22ое января 2020 года. Задача мастер-классов – повысить качество подготовки и конкурентного уровня профильных кадров для работы в международном бизнесе, интернациональных и государственных структурах.
Ждем вас на Международном форуме устных переводчиков «Глобальный диалог» с 20 по 24 января 2020 года!
Генеральный партнер I Форума специальных видов перевода "Инклюзивный диалог" - Евразийская лига субтитровщиков.
Генеральным партнером I Форума специальных видов перевода "Инклюзивный диалог" в рамках III Международного форума устных переводчиков "Глобальный диалог" 2020 стала Ассоциация переводчиков и редакторов субтитров «Евразийская лига субтитровщиков».
GLOBAL DIALOGUE и COSINES Pi. Эксперты устного перевода о профессиональных мероприятиях.
В рамках партнерства с Международным конкурсом устных переводчиков COSINES Pi продолжаем говорить с экспертами переводческой отрасли о нужности и важности проведения отраслевых мероприятий, их значении в профессиональной жизни устных переводчиков и формировании сообщества.
До встречи на Международном форуме устных переводчиков «Глобальный диалог» с 20 по 24 января 2020 года!
24 января 2020 года в Москве состоится I Форум специальных видов перевода «Инклюзивный диалог» в рамках III Международного форума устных переводчиков «Глобальный диалог»
24 января 2020 года в Москве состоится I Форум специальных видов перевода «Инклюзивный диалог» в рамках III Международного форума устных переводчиков «Глобальный диалог». Погружение людей с ОВЗ в международную культурную и деловую среду, подготовка кадров для специальных видов перевода, профессиональная профориентации людей с ОВЗ, особенности работы с жестовыми языками, тифлокомментирование, аудиодескрипция и другое ранее обсуждались в рамках II Международного форума устных переводчиков «Глобальный диалог» на сессии «Перевод как средство социальной инклюзии». Эти социальные профессиональные тематики требуют отдельной программы в рамках "Глобального диалога".
Ждем вас на Международном форуме устных переводчиков «Глобальный диалог» с 20 по 24 января 2020 года!
GLOBAL DIALOGUE и COSINES Pi. Эксперты устного перевода о профессиональных мероприятиях.
26-28 сентября 2019 года в Москве завершился финал Международного конкурса устных переводчиков COSINES Pi III.
Международный форум устных переводчиков "Глобальный диалог" второй год является партнёром Конкурса. Мы пообщались с основателем COSINES PI профессором Конурбаевым М.Э. и самыми узнаваемыми экспертами переводческой отрасли о нужности и важности проведения отраслевых мероприятий, их значении в профессиональной жизни устных переводчиков и формировании сообщества.
До встречи на Международном форуме устных переводчиков «Глобальный диалог» с 20 по 24 января 2020 года!
Осталось 100 дней до старта образовательной программы Международного форума устных переводчиков "Глобальный диалог"
До старта образовательной программы Международного форума устных переводчиков "Глобальный диалог" в Москве осталось 100 дней!
Образовательная программа - это насыщенный трехдневный цикл практических мастер-классов "Курс повышения квалификации" для устных переводчиков.
В программе языковые мастер-классы плотно переплетаются с тренингами, направленными на развитие самых разнообразных навыков и компетенций так необходимых для устных переводчиков. Образовательная часть программы пройдет и в рамках Форума восточных и редких языков, языков России и стран СНГ «Восточный диалог".
До 15 октября действуют специальные цены на образовательную программу, основную деловую программу Форума и на Форум восточных и редких языков, языков России и стран СНГ «Восточный диалог» - 30% на пакеты участия. Подробности здесь
Ждем вас на Международном форуме устных переводчиков «Глобальный диалог» с 20 по 24 января 2020 года!
GLOBAL DIALOGUE и COSINES Pi. Эксперты устного перевода о профессиональных мероприятиях
26-28 сентября 2019 года в Москве завершился финал Международного конкурса устных переводчиков COSINES Pi III. Конкурс традиционно преподнес немало сюрпризов, но безусловно это яркое профессиональное событие индустрии устного перевода.
Международный форум устных переводчиков "Глобальный диалог" второй год подряд является партнёром Конкурса. Мы пообщались с экспертами, участниками и гостями COSINES Pi о нужности и важности проведения отраслевых мероприятий, их значении в профессиональной жизни устных переводчиков и формировании сообщества.
До встречи на Международном форуме устных переводчиков "Глобальный диалог" с 20 по 24 января 2020 года!
Программный комитет "Глобального диалога" 2020 принимает предложения и пожелания для программы Форума.
Дорогие коллеги и друзья Форума!
Мы получаем много предложений для Программы Форума на электронную почту, лично и в социальных сетях. В этом году Программный комитет решил рассматривать все предложения централизовано, чтобы облегчить совместную работу.
Мы открыты к диалогу! Если у вас есть пожелания, предложения, тема для обсуждения или выступления поделитесь с нами - заполните форму здесь