В работе академической сессии о передовых международных практиках подготовки переводчиков в рамках основной деловой программы Форума "ГЛОБАЛЬНЫЙ ДИАЛОГ" примет участие Мария Мануэла Фернандес Санчес

В работе академической сессии о передовых международных практиках подготовки переводчиков в рамках основной деловой программы Форума "ГЛОБАЛЬНЫЙ ДИАЛОГ" примет участие Мария Мануэла Фернандес Санчес, профессор переводческого ф-та Университета Гранады (Гранада, Испания)

 

В рамках Форума "ГЛОБАЛЬНЫЙ ДИАЛОГ" пройдет презентация проекта belingua.ru - сервис для поиска профессиональных устных переводчиков.

В рамках Форума "ГЛОБАЛЬНЫЙ ДИАЛОГ" пройдет презентация проекта belingua.ru - сервис для поиска профессиональных устных переводчиков.
Проект представит Анна Резниченко - основатель проекта belingua, директор и основатель агентства языковых переводов ANS-LINGUA, Президент сообщества выпускников бизнес-школы СКОЛКОВО, расскажет о том, как уберизация поможет отрасли переводческих услуг повысить скорость нахождения заказчиков, обеспечить постоянство заказов, а также прозрачность и безопасность сделки при выполнении заказчиками денежных обязательств за оказанные услуги, помочь молодым специалистам получить поддержку и бесценный опыт. В современном мире технологии проникают во все сферы

23 января 2019 года в рамках образовательной программы дня отраслевых переводов пройдет уникальный мастер-класс по юридическому и судебному переводу, который проведет Оксана Якименко


23 января 2019 года в рамках образовательной программы дня отраслевых переводов пройдет уникальный мастер-класс по юридическому и судебному переводу, который проведет Оксана Якименко - преподаватель СПбГУ, ВШП и ВШЭ, член СПР, зарегистрированная в Судебном департаменте СПб с 1996 г.

Представляем спикера Форума "Восточный диалог"

Представляем спикера Форума "ВОСТОЧНЫЙ ДИАЛОГ" - Дениса Самсонова, переводчика корейского языка в СПб ГК им. Н.А. Римского-Корсакова, третьего секретаря посольства РФ в КНДР.

В личном кабинете участников мастер-классов открылась предварительная регистрация.

В личном кабинете участников мастер-классов открылась предварительная регистрация. Некоторые тренеры готовят предварительные задания для участников, получить задания на адрес электронной почты вы сможете после регистрации.
Запланируйте свой личный график посещения образовательной программы в личном кабинете после оплаты участия.

До старта основной деловой программы Второго Международного форума устных переводчиков "ГЛОБАЛЬНЫЙ ДИАЛОГ" осталось 10 дней.

До старта основной деловой программы Второго Международного форума устных переводчиков "ГЛОБАЛЬНЫЙ ДИАЛОГ" осталось 10 дней.
Время сверить часы и определиться с форматом участия.
Напоминаем, что преподавателям вузов РФ и студентам предлагаются специальные льготные условия участия.
Условия участия, предварительная программа и регистрация на официальном сайте Форума: www.ic4ci.com

О лучших практиках подготовки переводчиков в рамках академической сессии для преподавателей перевода 25 января 2019 года расскажет заместитель директора Санкт-Петербургской высшей школы перевода при Герценовском университете - Анжелика Антонова.


О лучших практиках подготовки переводчиков в рамках академической сессии для преподавателей перевода 25 января 2019 года расскажет заместитель директора Санкт-Петербургской высшей школы перевода при Герценовском университете - Анжелика Антонова.

Представляем спикера основной деловой программы и автора уникального мастер-класса на французском языке, неподражаемого и искренне любимого всем переводческим сообществом Матюшина Игоря Михайловича

Представляем спикера основной деловой программы и автора уникального мастер-класса на французском языке, неподражаемого и искренне любимого всем переводческим сообществом Матюшина Игоря Михайловича, к.филол.н., доцента кафедры перевода французского языка переводческого факультета МГЛУ.

Обращение Елены Владимировны Ступниковой, директора Международного форума устных переводчиков "Глобальный диалог" к участникам и гостям.

Обращение Елены Владимировны Ступниковой, директора Международного форума устных переводчиков "ГЛОБАЛЬНЫЙ ДИАЛОГ" к участникам и гостям:

УВАЖАЕМЫЕ КОЛЛЕГИ, ДРУЗЬЯ, ЕДИНОМЫШЛЕННИКИ!

В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ МНОГО ГОВОРЯТ О РАЗВИТИИ ИСКУССТВЕННОГО ИНТЕЛЛЕКТА И УХОДЕ В ПРОШЛОЕ НЕКОТОРЫХ ПРОФЕССИЙ. И В ЭТОЙ СВЯЗИ ЧАСТО ВСПОМИНАЮТ О ПРОФЕССИИ ПЕРЕВОДЧИКА. ПРИ ЭТОМ НЕ РАЗДЕЛЮТ УСТНЫЙ И ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД, ЧТО В КОРНЕ НЕВЕРНО. УСТНЫЕ ПЕРЕВОДЧИКИ ЗНАЮТ, ПОКА СУЩЕСТВУЕТ ИНТЕЛЛЕКТ ЧЕЛОВЕКА, ЕГО ЧУВСТВА, МЫСЛИ, ИДЕИ, ЭМОЦИИ, ДОСТИЖЕНИЯ – ЗАМЕНИТЬ УСТНОГО ПЕРЕВОДЧИКА В ПРОЦЕССАХ КОММУНИКАЦИИ НЕВОЗМОЖНО.

УСТНЫЙ ПЕРЕВОД - ЭТО СЛОЖНАЯ, ОТВЕТСТВЕННАЯ, МНОГОГРАННАЯ РАБОТА, РАБОТА В ПРЯМОМ ЭФИРЕ, РАБОТА БЕЗ ДУБЛЕЙ И СЛОВАРЕЙ, РАБОТА БЕЗ ПРАВА НА ОШИБКУ.

ФОРУМ УСТНЫХ ПЕРЕВОДЧИКОВ "ГЛОБАЛЬНЫЙ ДИАЛОГ" – ЭТО МЕСТО ВСТРЕЧИ ПРОФЕССИОНАЛОВ.

Представляем вашему вниманию вторую половину образовательного дня 21.01.2019 года.

Представляем вашему вниманию вторую половину образовательного дня 21.01.2019 года.
 
7 дней до старта программы повышения квалификации в рамках Форума "ГЛОБАЛЬНЫЙ ДИАЛОГ" с выдачей удостоверения государственного образца (МГЛУ)
Опубликована предварительная программа образовательной части Форума "Глобальный диалог" и образовательная часть Форума "ВОСТОЧНЫЙ ДИАЛОГ" на 21 января 2019 года.
Pages: [ first ]  [ prev. ]  6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20  [ next ]  [ last ]